BOUDDHA (1)










សិក្សា ស្រាវជ្រាវ បដិបត្តិព្រះធម៌ដោយមិនប្រមាទ វិបស្សនាបកប្រែជាអង់គ្លេសបារាំង
Study, research, and practice the Dhamma without negligence. »
(Français) :
« Étudiez, recherchez et pratiquez le Dhamma sans négligence. »
មានតែការពិចារណារកហេតុនិងបច្ច័យ ទើបអាចមានបញ្ញា ព្រោះថាព្រះបិតាសម្មាសម្ពុទ្ធបានសម្ដែងហើយថាធម៌ទាំងឡាយមានហេតុនិងបច្ច័យ។ធម៌ដែលព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធសម្ដែងនេះគឺជាធម៌ទាំងអស់និយាយឱ្យស្រួលស្ដាប់គឺធម្មជាតិទាំងអស់មានហេតុនិងបច្ច័យ គាថានេះអាចជារូបមន្តនៃវិទ្យាសាស្រ្ត។ ព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធសម្ដែងថាធម៌ទាំងឡាយជាអនត្តា។ការពិចារណាបើធម៌ទាំងឡាយមានហេតុនិងបច្ច័យដូច្នេះហេតុនិងបច្ច័យដែលឱ្យមានការកើតឡើងហើយរលត់ទៅវិញដោយសារហេតុលែងមាន មិនមាននៅក្រោមបង្គាប់អ្នកណាឡើយ។
សូមមេត្តានៅក្នុងឧទាហរណ៍ខាងក្រោមនេះតើមានសត្វបុគ្គលជាអ្នកបង្គាប់បញ្ជាឬទេ?
យើងអាចដឹងនៅសភាវៈខាងក្រៅដោយទ្វារទាំង ៦ ព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធសំដៅទៅលើ ភ្នែក ត្រចៀក ច្រមុះ អណ្ដាត កាយ ចិត្ត ។ ក្នុងចំណោមទាំង 6 នេះ ដែលយើងយល់ថាជាអ្នកឃើញ ជាអ្នកឮ ជាអ្នកធំក្លិន ជាអ្នកដឹងរសជាតិ ជាអ្នកប៉ះទង្គិច ជាអ្នកគិតពិចារណា ខ្ញុំបាទឱ្យឧទាហរណ៍មួយ បើយល់គឺយល់ទាំងប្រាំទៀត។
តាមព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធហើយវិទ្យាសាស្រ្តក៏យល់ស្រប ។
ដើម្បីឲ្យឃើញរបស់មួយត្រូវមានរូបនៅខាងក្រៅត្រូវមានកែវភ្នែកល្អ ត្រូវមានពន្លឺ របស់ដែលត្រូវមើលត្រូវនៅខាងមុខ ពេលដែលរូបប៉ះផ្ទុបនិងកែវភ្នែក ឲ្យកើតវិញ្ញាណឃើញរបស់ដែលប៉ះផ្ទប់នឹងកែវភ្នែកនោះ។ខ្ញុំបាទធ្វើអត្ថាធិប្បាយនេះដើម្បីឲ្យស្រួលស្ដាប់។ដូច្នេះការធ្វើអត្ថាធិប្បាយនេះ តើមានអ្នកបញ្ជាឲ្យឃើញរបស់នោះឬទេ?ឬមួយមានតែហេតុនិងបច្ច័យប៉ុណ្ណោះ។ហេតុនៅខាងក្រៅ គឺរូប ពន្លឺ វត្ថុត្រូវមើលនៅពីមុខ ហេតុនៅខាងក្នុងគឺកែវភ្នែកដែលនៅល្អនៅពេលប៉ះផ្ទុបរវាងរបស់នៅខាងក្រៅនិងខាងក្នុងជាបច្ច័យឲ្យកើតវិញ្ញាណឃើញរបស់នោះ។ សូមពិចារណាតាមការគួរនិងតាមអធ្យាស្រ័យរាងខ្លួន ។តើមានសត្វបុគ្គលជាអ្នកធ្វើឲ្យឃើញរូបនោះ?អរគុណច្រើនក្នុងការស្ដាប់និងអាននៅអត្ថបទរបស់ខ្ញុំ ដែលនាំឲ្យចម្រើននៅបញ្ញាឃើញសភាវៈពិតប្រាកដ។



🇬🇧 English Translation
There is only the investigation into causes and conditions—only then can wisdom arise. This is because the Supreme Buddha has declared that all phenomena arise due to causes and conditions. The Dhamma that the Buddha taught encompasses all phenomena, and to put it simply, all of nature is governed by causes and conditions. This statement could be considered a scientific formula.
The Buddha taught that all phenomena are anattā—non-self. If we contemplate this, we will see that everything arises and ceases due to causes and conditions, and when the causes cease, the phenomena cease as well. There is no one behind this process; it is not under the command of any being.
We come to know external realities through the six sense doors. The Buddha referred to the eye, ear, nose, tongue, body, and mind. Among these six, we commonly assume there is someone who sees, hears, smells, tastes, touches, and thinks. But I will give one example—if understood, it will apply to all six.
According to the Buddha—and science agrees—to see an object, there must be an external form, healthy eye faculty, and sufficient light. The object must be in front of the eye. When the external form comes into contact with the eye faculty, vision consciousness arises, making the object appear.
I present this explanation for easier understanding. So we must ask: is there a person or being commanding the eye to see? Or is it just the result of causes and conditions?
The external conditions are the object, light, and visible form. The internal condition is the healthy eye faculty. When these meet, they give rise to eye-consciousness which perceives the object.
Please reflect carefully and compassionately. Is there really a being or self that makes this seeing happen?
Thank you very much for listening and reading this explanation, which aims to encourage the arising of wisdom and to realize the truth of phenomena.
🇫🇷 Traduction française
Il n’y a que l’investigation des causes et des conditions qui puisse faire naître la sagesse. Car le Bouddha Suprême a déclaré que tous les phénomènes naissent en fonction des causes et des conditions. Le Dhamma enseigné par le Bouddha englobe tous les phénomènes. En d’autres termes simples, toute la nature est régie par des causes et des conditions. Cette déclaration pourrait être perçue comme une formule scientifique.
Le Bouddha a enseigné que tous les phénomènes sont anattā — non-soi. Si l’on contemple cela, on voit que tout ce qui surgit et cesse le fait à cause de conditions. Quand les causes disparaissent, les phénomènes cessent également. Rien de tout cela n’est dirigé par une entité; il n’y a pas de maître derrière ce processus.
Nous connaissons les réalités extérieures par les six portes des sens. Le Bouddha a parlé de l’œil, de l’oreille, du nez, de la langue, du corps et de l’esprit. Parmi ces six, on croit communément qu’il y a quelqu’un qui voit, entend, sent, goûte, touche ou pense. Mais je vais donner un exemple — si on le comprend, on comprend les cinq autres également.
Selon le Bouddha — et la science est d’accord — pour voir un objet, il faut une forme visible, un œil en bon état, et de la lumière. L’objet doit se trouver devant l’œil. Lorsque la forme entre en contact avec l’œil, cela provoque la naissance de la conscience visuelle qui perçoit l’objet.
Je donne cette explication pour faciliter la compréhension. Alors, posons-nous la question : y a-t-il réellement un être ou une personne qui commande l’œil à voir ? Ou bien est-ce simplement le fruit des causes et des conditions ?
Les conditions extérieures sont l’objet, la lumière et la forme visible. La condition intérieure est l’œil en bon état. Lorsque ces éléments se rencontrent, la conscience visuelle naît et perçoit l’objet.
Veuillez réfléchir avec justesse et compassion. Y a-t-il véritablement un être qui agit pour produire cette vision ?
Merci beaucoup d’avoir écouté et lu cette explication, qui vise à faire naître la sagesse et à percevoir la véritable nature des phénomène

ជីវប្រវត្តិរបស់ព្រះសម្មាសម្ពុទ្ធដកស្រង់ចេញពីសៀវភៅដូចខាងក្រោមនេះ



- ព្រះពុទ្ធ ព្រះធម៌ ព្រះសង្ឃ BUDDHA DHARMA SANGHA BOUDDHA DHARMA SANGHA
- ព្រះពុទ្ធ ព្រះធម៌ ព្រះសង្ឃ BUDDHA DHARMA SANGHA BOUDDHA DHARMA SANGHA
- https://youtu.be/kM0KxzNsX_U?si=eSQ3Wlr12SZUyR-H…
- https://youtu.be/kM0KxzNsX_U?si=eSQ3Wlr12SZUyR-H…
- https://youtu.be/kM0KxzNsX_U?si=eSQ3Wlr12SZUyR-H…





FRANÇAIS
LE BOUDDHA
Introduction
« Les âges passent, et pourtant le Bouddha ne semble pas si éloigné ; sa voix nous murmure à l’oreille et nous dit de ne pas fuir les difficultés, mais de les affronter avec calme, et de voir en la vie des opportunités toujours plus grandes de croissance et de progrès. La personnalité compte aujourd’hui comme autrefois, et un homme qui a autant marqué la pensée de l’humanité que le Bouddha l’a fait devait être un homme remarquable – un homme qui, comme le dit Barth, était « le modèle accompli de calme et de douce majesté, d’une tendresse infinie pour tout ce qui respire, et de compassion pour toute souffrance, d’une liberté morale parfaite et affranchi de tout préjugé. » »
« Son message, à la fois ancien et pourtant toujours nouveau et original pour ceux qui s’immergent dans les subtilités métaphysiques, a captivé l’imagination des intellectuels ; il est descendu profondément dans le cœur du peuple. »
Le bouddhisme est né à Sarnath, près de la ville de Varanasi (Bénarès), en Inde. Avec seulement cinq disciples au départ, il s’est répandu dans de nombreux pays et est aujourd’hui la religion de plus de 600 millions de personnes.
Le bouddhisme a progressé si rapidement principalement grâce à sa valeur intrinsèque et à son attrait pour l’esprit rationnel. Mais d’autres facteurs ont également favorisé sa progression : jamais les Dhammadūtas, les messagers du Dhamma, n’ont utilisé de méthodes injustes pour diffuser l’enseignement. La seule arme qu’ils ont utilisée fut celle de l’amour et de la compassion universels.
De plus, le bouddhisme s’est introduit dans ces pays pacifiquement, sans perturber les croyances déjà en place. Les missions bouddhistes, auxquelles l’histoire religieuse offre rarement de parallèle, ne furent menées ni par la force des armes ni par l’usage de méthodes coercitives ou condamnables. La conversion par la contrainte était inconnue parmi les bouddhistes, et répugnait au Bouddha ainsi qu’à ses disciples. Il n’y a jamais eu de dénigrement des autres croyances dans le bouddhisme.
Ainsi, le bouddhisme a pu se diffuser à travers une grande variété de cultures dans le monde civilisé.
« Aucun témoignage ne m’est connu, » écrit T.W. Rhys Davids,
« Dans toute la longue histoire du bouddhisme à travers les siècles, alors que ses adeptes ont souvent été dominants pendant de longues périodes, on ne trouve aucun exemple de persécution commise par les bouddhistes à l’encontre des adeptes d’une autre religion. »